jueves, 12 de septiembre de 2013

She Walks in Beauty



She Walks in Beauty
Lord Byron
 
She walks in beauty, like the night         
Of cloudless climes and starry skies;     

And all that 's best of dark and bright   
Meet in her aspect and her eyes:          
Thus mellow'd to that tender light         
Which heaven to gaudy day denies.     

One shade the more, one ray the less,
Had half impair'd the nameless grace   
Which waves in every raven tress,        
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express          
How pure, how dear their dwelling-place.         

And on that cheek, and o'er that brow,              
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,             
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,              
A heart whose love is innocent!


 *El material presente en esta publicación es suceptible de ser reproducido, de forma total o parcial, en tanto se otorgue el debido crédito tanto al autor del original, como a los respectivos traductores.

Versión de Manuel Díaz



Ella deambulaba en la belleza
Por Lord Byron

Ella deambulaba en la belleza, cual la noche
Por regiones sin nubes y cielos estrellados; 
y, de lo oscuro y claro, las cosas mejores
En su rostro y sus ojos se encontraron;
Así suavizados por las luces bemoles
Que el cielo, al zafio día, ha negado.

Una sombra, lo más, un rayo, menos,
Hubiesen rebajado la innombrable gracia
Que ondea en cada rizo color corvino,
O suavemente, en su rostro, brilla;
Do sus pensamientos expresan serenos,
Cuan pura es la morada y cuan querida.

Y sobre la frente, en esa mejilla,
Tan suave, tan calma y elocuente,
Las sonrisas que ganan, los colores que tiñen,
Hablan de días de bondad bullente,
De un pensamiento en paz con lo que admira,
¡del corazón, de aquel que ama, inocente!



Versión de Alfredo Romero


Camina con belleza
Por Lord Byron

Camina con belleza nocturna
De climas despejados y sin nube
Y todo mejor de luz y penumbra
Se encuentra en su aspecto y su mirar.
Así, relajada en la tenue luz,
Que el cielo en día vistoso niega
.
Una sombra lo más, un rayo lo menos,
Han ofuscado la gracia innombrable.
Que ondula en cada negro rizo,
O suave ilumina su rostro;
Donde serenas ideas se expresan,
Cuan puro, cuan querido es su nicho.

Y en esa mejilla, sobre esa ceja
Tan suave, tan calma, pero elocuentes,
Sonrisas que ganan, tintes que brillan,
Pero delatan días en bondad gastados,
Una mente en paz con todo debajo.
¡Un corazón de amor inocente!



Versión de Alicia Esquivel


En belleza camina
Por Lord Byron

En penumbra y belleza camina
Cual la noche sin nube y estrellada;
Lo mejor de la luz y la sombra
Se conjunta en su rostro y mirada;
Del afable brillo, la mesura
Que al radical día es negada.

Una sombra más, un rayo menos,
Su indecible gracia habría menguado
Que se agita en los negros rizos,
O brilla en su rostro delicado;
Donde reflejan calmos sus pensamientos,
Su hogar tan puro, tan honrado.

Y en esa mejilla, y esa faz,
Dulce, serena y elocuente,
Las risas que encantan, los tonos que radian,
Revelan su bondad inherente,
Una mente en armonía con el mundo,
¡Un corazón de amor inocente!



No hay comentarios.:

Publicar un comentario